这事儿可太离谱了!加拿大的G7会议都结束快一周了,结果一个签名在网上炸开了锅,真是让人摸不着头脑!
照片里我们一眼就能看出来,跟其它六国的代表都用西文不一样,这位日本首相竟然大方地签了个“大石破茂”的名字!
有些网友乐呵呵地喊:“日本的大佬用中文签名,这是不是说明他对咱们中国很热情呀?”
这事儿真就那么轻松搞定吗?
日本的那些字,好像是外星人发明的一样!
要搞明白这个事儿,得先聊聊汉字在日本的过往和咋回事儿。
据《日本国语大辞典》的说法,汉字是大约在公元前后那会儿跑去日本的。
那时候,中国的汉字就像串串烧一样,慢慢地跑到了日本岛国上。
好久以前,日本连个字都没有,汉字成了他们的“官方小秘书”,负责各种公文、小说以及知识普及的活儿!
直到公元9世纪的时候,日本人把汉字修整了一下,结果搞出了平假名和片假名,才慢慢搭建起了他们的字母王国。
就算这样,汉字在日本的地位还是高得很哩!
日本那边的内阁府说,常用的汉字数量可不少,总共有2136个呢!
石破茂这三个字,恰好都是咱们平常用的汉字,再加上也没有那些花里胡哨的繁体字,写出来就跟中文似的,根本没啥区别。
这玩意儿看起来跟咱中文写的一模一样,但其实它们是日语的汉字!
日本字儿的发展变化就像是小偷偷吃了锅里的糖,滋味和样子都变啦!
日语的汉字和咱中文的汉字,虽然都是从同一个谱系分出来的,但这一路走来啊,早就各自跑偏了不少地方。
从字的样子来看,好些汉字在日本变得跟不一样了。
“压”这个字,中文写法是简化后的“壓”,带个点,而日语汉字的“圧”可就干干净净、啥也不带。
“劳”这个字,在咱汉字里简化成了“劳”,可在日文里却变成了个新花样,叫“労”。
意思上的不同实在逗!比如“手纸”这词儿,咱中文理解为上厕所用的纸,但人家日语里的“手紙”却是说信件的意思,真是一锅粥熬得莫名其妙啊!
要是还执着于字面意思,那可就真是闹出笑话来了!
日本朋友还发明了好些 “和制汉字”,比如 “峠” 是山头的意思,“凪” 是风儿歇歇的样子,还有 “躾” 表示教导,这些在咱们中文里找不到哦!
呢,石破茂这位大爷用的其实是日文里的汉字签名,咱可不能随便把它当成中文签名那么简单啊!
从汉字是咋出生的来看,中国就是它的老家,而日本用的那些汉字其实也是从我们这儿搬过去的!
经过千年的变化,日语中的汉字已经混成了自己的特色,成了日本文化的“宝贝”,日本人绝不愿意轻易接受这是“中文”啊。
03日朝鲜和韩国对中文的态度差得就像天上地下。
咋的嘛,日本的字里还藏了那么多汉字,而咱韩国那边,差不多把汉字扔得一干二净,这是为啥呀?
古时候,汉字就是东亚的“通用语”,连朝鲜半岛那块地方也照样用!
韩国用汉字的历史可以追溯到很久以前,直到19世纪末,汉字都是他们官方文件、写小说和上学时的主流工具。
到了19世纪末和20世纪初,随着民族情绪的高涨,韩国开始陆续搞起了“只用韩文”的政策!
1948年,韩国当局开始发号施令,规定官方文件得用朝鲜文,不给汉字留活路,慢慢就成了“打压汉字”的全新玩法。
从文化的角度来看,韩文就像一把钥匙,人人都能轻松撬开,适合大伙儿一起学!
那时候韩国的文盲可不少,推行韩文简直就是给大家送字典,让国民的读书写字水平飞速上升!
从政治上看,咱们用自己家乡的文字能让大家更团结,也能让小伙子们不再赖在中国文化的怀抱里。
完全放弃汉字可真是让韩国增添了不少麻烦事儿。
因为韩文是个爱发音的文字,很多词发音一样但意思却差得远,在正式文件、历史书和人名地名上容易搞混。
就比如说,韩国的那些老古董书基本上都是用汉字写的,而年轻的小朋友们看不懂这些汉子,就像把历史书当成了密码本,根本无法摸透自家祖宗的故事。
现韩国也稍微恢复了汉字的教学,法律文件、招牌还有古迹介绍啥的,汉字依然在那儿晃荡呢。
再瞧瞧日本,虽然它搞过好几轮文字大改造,但就是不愿意把汉字扔掉。
一边儿,汉字在日本呆得可长了,已经跟那里的文化搅和得不可开交,成了传承文化的不得了的工具!
日本的古老书籍啊,无论是故事、历史还是宗教,大多都是用汉字写的,跟咱们的字差不多。
要是把汉字给干掉了,日本的文化传承可就要扑街了!
另外一方面,汉字可谓是“说得明白”,能轻松躲开那些同音但意思不同的词带来的误会,特别是在公文和学术研究上,没有谁能替代它。
中文就是个宝,懂它能跑遍大江南北!
瞧,汉字不止是个写字的工具,还是中日韩三国历史文化的粘合剂呢!
古时候,中日韩用汉字聊得飞起,搞出了个“汉字友谊圈”!
韩国基本上不怎么玩汉字了,在某些特殊场合,还是能瞧见一些汉字的影子。
就像韩国的宗庙和古代遗址上的那些牌子,很多还都是用汉字写的;你看,韩国人身份证上的名字总得加个括号,把他们的汉字名字也写上,因为什么韩文名重复得跟大白菜似的,用汉字才能让人一眼认出谁是谁!
这全球化的年代,文字不光是传递消息的工具,还承载着一个国家和民族的文化宝藏哩!
日本的首相石破茂用汉字签名这事,真是让我们对中日韩的文字关系琢磨得脑袋疼。
中日韩三国的文字虽然各自走了不同的路,但汉字仍然是我们三国人民心连心的重要桥梁。
#夏季图文激励计划第二期#
卓信宝-股票怎样配资-教你如何买入卖出股票的方法-杠杆配资app提示:文章来自网络,不代表本站观点。